Дилижанс до Брайтона отправлялся в половине одиннадцатого. Лили устроилась в зале ожидания, не обращая внимания на мужские взгляды. При этом вид у нее был столь угрожающим, что ее оставили в покое. Супруга содержателя почтовой станции принесла ей чашку чая, которую Лили с благодарностью приняла и поставила на маленький столик в углу столовой.
Потребовалось еще полчаса, чтобы до девушки полностью дошла вся степень совершенной ею глупости:
— Боже, неужели я совершенно потеряла разум?! — вырвалось у нее.
Пожилая женщина, прижимая потертый черный саквояж к объемистой груди, немедленно встрепенулась:
— О дорогая, что-то случилось?
Лили машинально покачала головой. Какой же она была глупой, совершенно бездумной…
Схватив саквояж, она выбежала из дверей гостиницы. Двор был ярко освещен, но нигде не было видно наемных экипажей. Лили вне себя от беспокойства метнулась на улицу, завернула за угол и оказалась… в объятиях Уродины Арнольда.
Найт, хмурясь, уставился в почти полную тарелку. Он не был голоден. Он хотел видеть Лили. Он вот уже целый час гадал, действительно ли она больна или попросту избегает его. Он тихо проклинал стручковую фасоль.
— Милорд?
— О ничего, Дакет.
— Милорд, миссис Олгуд сообщила мне со слов Бетти, будто миссис Уинтроп как-то странно ведет себя. Очевидно, головная боль изводит ее и…
Найт резко отодвинул тарелку и жестом велел Дакету замолчать.
— Мне нет до этого дела, черт возьми! Миссис Уинтроп может делать все, что ей заблагорассудится. Что же касается отсутствия у меня аппетита, передайте Катберту, что я в трауре или придумайте что-нибудь. — Швырнув салфетку, он поднялся:
— Я буду в библиотеке.
«Сатана бы унес Дакета и его нахальство!» — думал Найт, проходя через огромную прихожую, отделанную белым итальянским мрамором. Внезапно он услышал чей-то крик. По лестнице мчалась Бетти, цепляясь за перила лестницы. Чепчик съехал набок, щеки раскраснелись.
— Какого дьявола!
— Милорд! О Боже, Боже мой! Найт постарался набраться терпения:
— Что случилось, Бетти?
— Лора Бет, милорд! Она ужасно расстроена!
— Почему? — Миссис Уинтроп, милорд! Она ушла!
Найт застыл на месте:
— Куда?!
— Не знаю, — завопила Бетти во весь голос. — Только она исчезла!
— Прекрасно, — процедил Найт. — Я позабочусь о ребенке.
«Это чистый вздор, — повторял он себе снова и снова. — Бетти ошибается. Лили, возможно, укладывает Сэма и Тео. Читает им сказку. Она… нет, ведь она была больна»..
Найт помчался по коридору к ее спальне и распахнул дверь. Комната была ярко освещена. Лора Бет сидела посреди кровати, прижимая к груди Царицу Екатерину. Тощие косички девочки падали на плечи, крошечное личико распухло от слез.
— Дядя Найт!
Она громко всхлипнула и встала на колени. — Что случилось, пуговка? — Забытая кукла сползла на покрывало. Лора Бет протянула худенькие ручонки, и Найт, не задумываясь, прижал к себе малышку. Она обняла его за шею, прижалась к щеке мокрым лицом. — Все в порядке, пуговка, клянусь, все в порядке. Не плачь больше, иначе я сейчас тоже заплачу.
Лора Бет хихикнула, но тут же громко икнула. Найт отнес ее на кресло, поближе к лениво тлеющим угольям в очаге, сел и начал укачивать ребенка, сам не сознавая, что делает, действуя чисто инстинктивно.
— Ну-ка расскажи, куда это делась наша мама?
Он должен говорить как можно спокойнее, нельзя тревожить ребенка.
— Она ушла, — зарыдала Лора Бет и прижалась к нему еще крепче.
— Я найду ее, — уверенно пообещал Найт, в самом деле считая, что Лили вот-вот появится в дверях. Конечно, она смутится, увидев его в своей спальне, с ее дочерью на руках, но…
— Это все из-за той ужасной леди, — пробормотала Лора Бет.
— Какой? О чем ты, пуговка?
— Мама утром взяла нас в парк, покататься. Все было хорошо, пока эта плохая дама и мужчина на огромной белой лошади не остановили нас. Я хотела швырнуть ее в Темзу. Она была злая и грубая и ругала нас, и мама страшно расстроилась.
— Как ругала? Что эта леди сказала твоей маме?
Сердце Найта тревожно колотилось. Он боялся услышать «это» из уст девочки.
— Она назвала маму какой-то шлюхой и развратницей, а меня и Тео и Сэма ублюдками и сказала, что ты хороший человек, но люди из.. из… как это… общества…
— Изгонят из общества?
Лора Бет кивнула и маленький пальчик вновь вернулся в рот.
Найт хотел разразиться проклятиями. Но надо было держать себя в руках в присутствии четырехлетней девочки! Так, значит. Лили в очередном припадке мученичества умудрилась сбежать! Ничего умнее не придумала! Черт бы побрал ее чрезмерную чувствительность! Неужели не понимает, что он прекрасно сможет позаботиться как о себе, так и о ней с детьми!
— Лора Бет, сейчас мы вместе пойдем к Тео И Саму. Бьюсь об заклад, твоя мама оставила им письмо.
— Почему не мне?
— Потому что ты читать не умеешь. Ну-ка пойдем.
Девочка цеплялась за него, словно обезьянка, но Найт, ничего не замечая, велел ей не вертеться, и они оба на цыпочках отправились в комнату Сэма. В самом деле, Найт сразу же заметил конверт, прислоненный к умывальному тазу на комоде. Схватив его, он спустился с девочкой в библиотеку. Не выпуская Лору Бет, Найт разорвал конверт и прочитал письмо Лили мальчикам: Двойственное чувство охватило его: сердце разрывалось от боли и одновременно хотелось свернуть Лили шею.
...