Ночная тень - Страница 96


К оглавлению

96

Придется быть поосторожнее.

Наконец Найт заснул и во сне стонал от мучительного кошмара. Он был один, совсем один, прикованный к каменной стене. Откуда-то слышались вопли Лили, но он не видел ее, ничем не мог помочь. Это все продолжалось и продолжалось, до бесконечности. Именно пережитый ужас разбудил его. Он услышал смешок Монка и потряс головой, чтобы хоть немного прийти в себя. Кошмар оказался истинным благословением. Он снова проснулся и с удвоенной анергией принялся за проклятые веревки. Уже почти рассвело, когда путы наконец лопнули и Найт сумел освободиться. Он старался не делать лишних движений. Придется как-то растереть онемевшие руки, прежде чем браться за громил.

Монк развязал Лили и велел ей сварить кофе.

— Мне нужна вода. В кувшине ничего не осталось.

Именно Монк отправился за водой к ручью.

Правда, Найт не знал, далеко ли это, но надеялся, что его не будет долго. И как только за Монком закрылась дверь, Найт прыгнул — никогда в жизни он не двигался быстрее. Во мгновение ока он ринулся на Боя и всадил кулак сначала в живот, потом в нос и, чуть отстранившись, с силой лягнул в пах.

Завопив от боли. Бой свалился на колени.

— Будь ты проклят! Я прикончу тебя за это…

Ой!

Найт опустил рукоятку пистолета на голову Боя и тот, потеряв сознание, мешком свалился на пол. Найт метнулся к окну и посмотрел, не идет ли Монк. Кажется, никого, слава Богу. — Поспеши, Лили. — Уже через мгновение Найт и Лили бежали к конюшне. Пальцы Найта по-прежнему плохо шевелились, из костяшек сочилась кровь. Лили помогла ему оседлать большого жеребца, одного их тех, кто тянул упряжку. — Он выдержит двоих. Остальных придется отпустить. Держись, Лили. Не двигайся.

Найт выглянул из-за двери и заметил Монка. Тот, услыхав вопль Боя, бросил ведро с водой и бросился бежать к коттеджу.

— Быстрее!

Найт схватил поводья жеребца, вывел его из конюшни. Лили взмахнула плащом, чтобы выгнать лошадей на улицу, но подняв глаза, окаменела:

— Найт! О Боже! У него пистолет! Найт развернулся, уронив поводья, и выхватил свой пистолет. Он и Бой выстрелили почти одновременно. В это кратчайшее мгновение Лили с воплем: «Нет!» заслонила мужа собой, и он почувствовал, как в ее тело врезалась пуля. Ее швырнуло на него от сильного удара.

— О Господи, нет!

Найт подхватил жену, не давая ей упасть.

— О Небо, Лили!

Время, казалось, остановилось. Найт услышал мучительный вскрик откуда-то издалека. Прошло несколько секунд, прежде чем в глазах прояснилось и Найт увидел Боя, схватившегося за грудь и опускающегося на землю. Монк, яростно рыча, бежал к упавшему приятелю. Пистолет Найта был разряжен. Он быстро подхватил Лили, вцепился в поводья лошади Монка и взлетел в седло.

Мимо его уха просвистела пуля. Найт отклонил голову и ударил каблуками в бока лошади, защищая Лили своим телом.

— Ублюдок проклятый! — заорал вслед Монк — Я прикончу тебя за его! Чертов ублюдок!

Бой, очнись!

Еще одна пуля разорвала пальто на плече, пролетев на волосок от руки. Неужели у Мойка еще один пистолет? Найт опустил голову пониже, прижимая к груди Лили.

Наконец все смолкло. Ни свиста пуль, ни воплей Монка. На нос Найта опустилась снежинка, потом другая. Он поднял глаза в предрассветное небо. Холод собачий, а теперь еще и снег. Облака были угрожающе черными, низко нависшими. Найт бросил взгляд на спокойное лицо Лили. Она так чертовски бледна! Придется скоро остановиться и попытаться унять кровь. Сунув руку под плащ, прижал ее к сердцу Лили. Бьется ровно, хотя и медленно.

За спиной не было слышно топота копыт, и Найт, поняв, что, по крайней мере, на время Монк оставил их в покое, остановил лошадь у кленовой рощицы. Потом спешился, как можно осторожнее; прижимая Лили к себе свободной рукой, опустил ее на землю и распахнул плащ. Грудь Лили была залита кровью. Пуля попала в левое плечо, разорвав плащ и платье. Найт приподнял Лили и облегченно вздохнул, заметив, что пуля прошила тело насквозь и вышла из спины. Но кровь все еще сочилась. Найт разорвал платье, спустил с плеч сорочку и, схватив горсть снега, прижал к ране, чтобы очистить ее и замедлить кровотечение. Потом повторил то же самое со спиной. Он продолжал прикладывать снег, пока не посинели руки. Багровая струйка перестала литься. Только тогда Найт оторвал полоску ткани от нижней юбки Лили и туго перебинтовал плечо, моля Бога сохранить жизнь жены.

Она была без сознания. Найт решил не пытаться приводить ее в чувство. Проснувшись, Лили будет испытывать невыносимые страдания. Он огляделся, пытаясь определить, где находится. Черт возьми, куда их занесло? Невозможно сказать. Солнце закрыто тучами. Снег шел все гуще, скрывая от глаз окружающий пейзаж. В двух шагах ничего нельзя было разглядеть.

Нужно немедленно отвезти ее туда, где тепло. Необходимо срочно найти доктора. Подумать только, он, благородный защитник, не знал, в какую сторону ехать. Найт снова сел в седло, прижал Лили к себе и отпустил поводья, предоставив коню выбрать путь. Вскоре они оказались на проселочной дороге. По крайней мере, она выглядела достаточно наезженной, что само по себе радовало. Раньше или позже они набредут на какую-нибудь деревню или усадьбу, ферму или коттедж, населенные порядочными людьми.

Найт чувствовал холод, пробирающийся под пальто. Снег валил огромными хлопьями, образуя плотную завесу, слепя глаза. Лили неожиданно пошевелилась, начала вырываться, беспорядочно взмахивая руками и вскрикивая:

— Найт, нет! Нет! Он не может убить тебя!

96